
"... la vida solitaria de siurana, el primitivismo de aquella gente admirable, mi trabajo intensísimo, y más que nada mi recogimiento espiritual, el vivir yo en un mundo hijo de mi espíritu y mi alma, alejado, como dante, de la realidad... me han recluído dentro de mí y, a medida que me he vuelto escéptico en todo lo que me rodeaba, me he ido acercando más a dios, a los árboles y a las montañas y a la amistad. un primitivo como aquella gente de siurana y un enamorado como dante..."
Dantesc! Ah no! Que al final volia dir horroros!
ResponEliminaBé, de fet tambe vol dir "sobrecogedor" que ja es mes ambigu...
Per cert, precavido es previngut.
Eiii, que bueno!!las casualidades de la vida,querra decir algo??
ResponEliminaEsta frase me ha recordado a fingolfin!!jeje
"un primitivo como aquella gente de siurana y un enamorado como dante"
Primitivo ya sabeis porque;)
enamorado: os acordais que el Emili dijo que lo hacia todo con alegria?
Por cierto,se sabe algo del Emili?
"... acercando a Dios..."
ResponEliminaAqui ja m'he perdut...
Jo quan anomenen a Deu em perdo, és instantani. Bé, hi ha una excepció, "...Me cago en D..."
Ai, si sentis el meu avi, ex-membre del club de cultura 3C, Convergent, Catolic i Cule!
volvamos a los árboles!
ResponEliminavolia "tunejar" el text per que no aparegués la paraula "déu", doncs ja m'imaginava algun comentari paulaner-like, però finalment vaig ser fidel (com sempre) i vaig pensar que havia de transcriure les paraules d'en miró... arbres, muntanyes, amistat... ok, dídac, tornem als arbres, però sense pinyar-me pendent avall...
ResponElimina